Frauenlyrik
aus China
祈祷 |
Gebet |
看到乌鸦的翅膀 | Ich sehe die Flügel des Raben |
我恐惧太阳的消失 | Und fürchte das Schwinden der Sonne |
爱人啊,用紫色的双臂围紧握 | Geliebter, ach, halte mich fest in deinen lila Armen |
无论你叹息着或者沉默 | Ganz gleich ob du seufzt oder schweigst |
在乌云下,用你深沉的眼睛看着我 | Schaue mich unter den schwarzen Wolken mit deinen tiefen Augen an |
让灼热的光辉射穿我 | Lasse das glühend heiße Licht durch mich strahlen |
在玫瑰的皮肤上留下永不消逝的烙印 | Und auf meiner Rosenhaut ein niemals schwindendes Brandmal hinterlassen |
在飘摇无定的岛上我召唤你 | Auf der schwankenden Insel rufe ich dich |
温柔的声音潮湿如雨 | Meine sanfte Stimme ist feucht wie Regen |
我收集那些硬壳的黑色的果实 | Die hartschaligen, schwarzen Früchte, die ich gesammelt habe |
作为我们丰年的新奇的补偿 | Sollen die einzigartige Entschädigung für unsere fruchtbaren Jahre sein |
如果你把大海捞尽,都给我 | Falls du das Meer leergefischt hast, gib alles mir |
我贪婪的心啊…… | Mein unersättliches Herz, ach ..... |
如果你有所遗忘 | Falls du irgendetwas vergessen haben solltest |
我贪婪的心会变得疯狂 | Könnte mein unersättliches Herz irrsinnig werden |
如同一把火你蕴藏着最热烈的感情 | Wie ein Feuer birgst du die leidenschaftlichsten Gefühle in dir |
你也会在风中化为灰烬吗? | Wirst du im Wind auch zu Asche? |
你的赞美那样朴实而迷人 | Dein Lob ist so schlicht und bezaubernd |
像秋天里满山的红叶 | Wie die Berge voller roter Blätter im Herbst |
在冰霜里会凋谢吗? | Wird es in Eis und Frost eingehen? |
我偶尔离开自己的位置 | Manchmal verlasse ich meinen Platz |
在黑暗中倾听你 | Um dir in der Dunkelheit aufmerksam zuzuhören |
我带着芳香四溢的花环归来 | Wenn ich zurückkomme trage ich einen weithin duftenden Blumenkranz |
接受你的辨认 | Und werde von dir erkannt |
像沙漠中干渴的旅人 | Wie der vor Durst schmachtende Reisende in der Wüste |
透过语言,我向你张着焦躁的嘴唇 | Öffne ich dir jenseits von Sprache meine ungeduldigen Lippen |
那颗香甜无比的禁果我们早已品尝 | Wir haben lange schon von dieser süßen, verbotenen Frucht gekostet |
请给我一颗长青的果实 | Wer gibt mir eine ewig saftige Frucht |
请给我不死之水 | Wer gibt mir das Lebenselixier |
我在你灵魂的土地上筑巢 | Auf dem Boden deiner Seele baue ich mir ein Nest |
请容许我,帮助我躲避深渊 | Bitte erlaube mir, hilf mir, dem Abgrund auszuweichen |
我能够永久居住吗? | Darf ich für immer hier wohnen bleiben? |
一百年,或者一千年 | Einhundert Jahre, oder eintausend Jahre |
我的欲望是野火 | Mein Verlangen ist ein Steppenbrand |
最卑贱,最惨烈,最炽热 | Der Gemeinste, Jämmerlichste, Glühendste |
最无畏,最持久,最贪婪 | Der Furchtloseste, Dauerhafteste,Habgierigste |
夏天里我的手臂葡萄藤一样鲜嫩 | Im Sommer sind meine Arme zart und frisch wie Reben |
渴望收获又害怕收获 | Nach Ernte dürstend, die Ernte fürchtend |
秋天里将会落叶纷纷 | Im Herbst wird ein Blätterregen niedergehen |
在雨雪交加的晚上我梦见 | An einem Abend mit Regen und Schnee träumte ich |
我的头发在你的手里忽然变白 | Mein Haar sei in deiner Hand plötzlich weiß geworden |
你会在漆黑的岸上长久地等我吗? | Wirst du am pechschwarzen Ufer lange auf mich warten? |
等待那个相会的日子 | Auf den Tag unseres Treffens warten |
在那个飘着咸鱼和烂白菜味的城市 | In jener Stadt mit dem Duft von gesalzenem Fisch und verfaultem Kohl |
我为你做一百种面食 | Koche ich dir hundert verschiedene Nudelgerichte |
或者在昏昏的灯光下啃法式面包 | Oder wir knabbern an französischem Brot unter dämmrigem Licht |
你看我的手指不是太粗太笨了吗 | Siehst du nicht, dass meine Finger zu grob und unbeholfen sind |
女人啊,一转眼就衰老 | Frauen, ach, bevor man es merkt, sind sie alt |
我把幻想系于这一块光辉的石头 | Ich binde meine Fantasien an diesen glänzenden Stein |
永不腐烂永不变质的一物 | Ein niemals verwesender, niemals verderbender Gegenstand |
比地球更永恒 | Dauerhafter noch als die Erde |
无论人生或者自然的灾难降临 | Ganz gleich ob uns eine Lebens- oder eine Naturkatastrophe heimsucht |
我会先你而死 | Ich werde vor dir sterben |